==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཤེས་བར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་བཤད་ན།
ཤེས་བར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་བཤད་ན།
དེ་ནས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། འདིའི་ཡང་ངོ་བོ་ཉིད་གང་ཡིན་ཞེ་ན། བཤད་པ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདེ་བ་ནི། །གསུམ་པའི་དབང་གི་ངོ་བོའོ། །ཞེས་པ་རང་གི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདེ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་འདི་ནི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་བཤད་དོ། །འདི་ལའང་ནུས་པ་ཞེས་པ་མ་སྨྲས་
ས་མ་ཞེ་ན། འདི་ཉིད་ནི་ནུས་པ་ཞེས་བྱ་ཁོ་ན་སྟེ། གོང་བཞིན་ནོ། །ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་འདིའང་དུ་ཞེ་ན། ཕྱི་ནང་སྤས་པའི་བྱེ་བྲག་གིས། གསུམ་པའི་དབང་གིས་དབྱེ་བ་ཡིན། །ཞེས་པ་རིག་མ་གཏད་པ་ནི་ཕྱིའིའོ། །དེ་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱོད་པས་འབྱུང་བ་ནི་ནང་གིའོ། །ད་བཟློག་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་འབྱུང་བ་ནི་སྤས་པའོ། །འདི་ལའང་ཅིའི་ཕྱིར་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་ཞེ་ན། ཤེས་རབ་ལ་བརྟེན་ཡེ་ཤེས་ཏེ། །ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་བྱེད་ཕྱིར་རོ། །ཞེས་པ་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུའི་ཕྱིར་དང༌། ཡེ་ཤེས་དང་ཉེ་བ་ཉིད་འདྲ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཏེ། གོ་རིམས་བཞིན་དུ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །རྣམ་གྲངས་ཀྱང་གང་དང་གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་བླ་ན་མེད། །ཐབས་ཀྱི་དམ་པ་ཉེ་བའི་རྒྱུ། །ཞེས་པ་ཤེས་རབ་མ་ལ་བརྟེན་ནས་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་བ་ཉིད་དང༌། གོང་ན་གཞན་མེད་པ་ཉིད་དང༌། མཆོག་དམ་པ་ཉིད་འགྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །འོ་ན་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་ཆོས་དུ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ཞེ་ན། ཤེས་རབ་ལ་བརྟེན་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་དམིགས་བདག་གིས་འཇུག །བྱང་ཆུབ་སེམས་སྤྱོད་ཉེ་བའི་རྒྱུ། །ཞེས་པ་ཤེས་རབ་དམ་པ་བསྐྱེད་པ་ཉིད་དང༌། ཡེ་ཤེས་དམ་པ་དང༌། ཏིང་ངེ་འཛིན་དམ་པ་ལ་དམིགས་པ་ཉིད་དང་ཐབས་བདེན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཉིད་ཀྱི་འཇུག་པ་དང༌། ཞུ་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་སྤྱོད་པ་དང༌། དེའང་ཉེ་བའི་རྒྱུར་འདུག་པ་སྟེ། འདི་ལྟར་དྲུག་དང་ལྡན་པ་ཁོ་ན་ཡིན་ནོ་ཞེའོ། །འོ་ན་དེ་སྨོས་པས་ཅི་བྱེད་ན། བུམ་པ་དང་ནི་གསང་བ་དང༌། །ཐོབ་བྱ་བཞི་པ་སེལ་བར་བྱེད། །ཅེས་པ་ཤེས་རབ་མ་མ་སྨོས་ན་ནི་ཕྱི་དང་ནང་གི་བུམ་པ་ལའང་ཐལ་བར་འགྱུར་ལ། ཏིང་ངེ་འཛིན་མ་སྨོས་ན་ནི་སོ་སོ་སྐྱེ་བོ་ལའང་ཐལ་བར་འགྱུར་རོ། །དེའང་བདག་ཉིད་ཀྱིས་འཇུག་པ་ཞེས་མ་སྨོས་ན། གསང་བ་ལའང་ཐལ་བར་འགྱུར་རོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་སྤྱོད་པ་མ་སྨོས་ན་བཞི་པ་དང་གཡོན་གྱི་ཡུམ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ལའང་ཐལ་བར་འགྱུར་རོ། །ཉེ་བའི་རྒྱུ་

【汉语翻译】
如果讲述智慧之智慧的灌顶。
如果讲述智慧之智慧的灌顶。
接下来要讲述智慧与智慧的灌顶。那么这其中的自性是什么呢？ 讲述道：菩提心之乐，是第三灌顶的自性。 意思是说，亲身体验自己的菩提心之乐，这就是智慧与智慧的自性。 对于此，如果不说“能力”二字，会怎么样呢？ 这本身就是所谓的能力，和前面一样。 那么，这个“智慧”又是什么呢？ 以内外混合的差别，是第三灌顶的差别。 意思是说，不给予明妃是外。 对此，由发动菩提心而生是内。 现在由遣除的力量而生是混合。 对于此，为什么称为智慧之智慧呢？ 依赖智慧即是智慧，为了获得智慧之故。 意思是说，为了生起智慧之因，并且与智慧接近，如同智慧一般，按照顺序来结合。 那么，名相又是什么呢？ 智慧之智慧，无上，方便之殊胜，亲近之因。 意思是说，依靠智慧母而生起智慧，并且是无有其他在其之上，并且是成就殊胜的缘故。 那么，这个所谓的智慧之智慧的灌顶，又具备几种法呢？ 依赖智慧生智慧，三摩地专注以自性而入，菩提心行近因。 意思是说，生起殊胜的智慧，殊胜的智慧，以及专注殊胜的三摩地，以及以方便真实的瑜伽士自性而入，以及奉献于菩提心的行为，并且也作为亲近之因存在。像这样，仅仅具备六种。 那么，说了它有什么用呢？ 瓶灌顶与秘密灌顶，所要获得的第四灌顶得以遣除。 意思是说，如果不说智慧母，那么就会与外内之瓶灌顶相混淆，如果不说三摩地，那么就会与凡夫相混淆。 还有，如果不说以自性而入，那么就会与秘密灌顶相混淆。 如果不说在菩提心中行持，那么就会与第四灌顶和生起左道明妃的次第相混淆。 亲近之因

【英语翻译】
If explaining the empowerment of wisdom of wisdom.
If explaining the empowerment of wisdom of wisdom.
Next, the empowerment of wisdom and wisdom should be explained. So, what is the nature of this? It is said: The bliss of Bodhicitta is the nature of the third empowerment. It means that personally experiencing the bliss of one's own Bodhicitta is the nature of wisdom and wisdom. For this, if the word "ability" is not mentioned, what will happen? This itself is the so-called ability, the same as before. So, what is this "wisdom" again? With the difference of inner and outer mixture, it is the difference of the third empowerment. It means that not giving a consort is outer. For this, arising from the movement of Bodhicitta is inner. Now, arising from the power of dispelling is mixed. For this, why is it called wisdom of wisdom? Relying on wisdom is wisdom, for the sake of obtaining wisdom. It means that for the sake of generating the cause of wisdom, and being close to wisdom, like wisdom itself, combine in order. So, what are the names? Wisdom of wisdom, unsurpassed, the supreme of means, the cause of closeness. It means that relying on the wisdom mother to generate wisdom, and there is no other above it, and it is the reason for accomplishing the supreme. So, how many dharmas does this so-called empowerment of wisdom of wisdom possess? Relying on wisdom generates wisdom, Samadhi focuses on entering with self-nature, Bodhicitta conduct is a near cause. It means generating supreme wisdom, supreme wisdom, and focusing on supreme Samadhi, and entering with the self-nature of a yogi of truthful means, and dedicating to the conduct of Bodhicitta, and also existing as a near cause. Like this, it only possesses six. So, what is the use of saying it? The vase empowerment and the secret empowerment, the fourth empowerment to be obtained is dispelled. It means that if the wisdom mother is not mentioned, then it will be confused with the outer and inner vase empowerment, and if Samadhi is not mentioned, then it will be confused with ordinary people. Also, if it is not said to enter with self-nature, then it will be confused with the secret empowerment. If it is not said to practice in Bodhicitta, then it will be confused with the fourth empowerment and the order of generating the left-hand consort. Near cause

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཞེས་པ་མ་སྨོས་ན་འགྲུབ་པ་མ་ཡིན་པའི་ལོག་པར་རྟོག་པའང་ལྡོག་པར་མི་འགྱུར་རོ། །འོ་ན་དབང་གསུམ་པའི་རྒྱུ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཤེས་རབ་ཏིང་འཛིན་དམིགས་པ་ཡིས། །བྱེ་བྲག་དང་བཅས་དེ་ཡི་
རྒྱུ། །ཞེས་པ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །འོ་ན་དུས་གང་གི་ཚེ་བསྐུར་ཞེ་ན། དབང་གཉིས་རྫོགས་དང་གང་མ་རྣམས། །གསུམ་པའི་དབང་གིས་དུས་ཞེས་བཤད། །ཅེས་པ་དང་པོར་བུམ་པའི་དབང་ཐོབ་པའི་སྟེང་ལ་ཕྱི་ནས་གསང་བའི་དབང་ཐོབ་པ་བླ་མ་གཉིས་ཀྱིས་གནང་བ་དང༌། བྱང་ཆུབ་སེམས་གཉིས་རྒྱས་པ་དང༌། མཆོག་འདོད་པའི་དུས་ནའོ། །གསུམ་པའི་གླིང་གཞིའང་གང་ཞེ་ན། རྒྱལ་བ་ཡུམ་དང་མཉམ་སྦྱར་ཚེ། །འཁོར་རྣམས་དུས་སོགས་གླེང་གཞི་ཡིན། །ཞེས་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཡུམ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བདེ་པ་ཆེན་པོ་རྒྱས་པར་གྱུར་པ་གང་ཡིན་པ་དེའི་དུས་སུ། འཁོར་ན་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་ཉན་ཐོས་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་ཐམས་ཅད་གསང་བའི་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་དེ་མཐོང་ནས་དངངས་པ་དང༌། དུས་པ་དང༌། བརྒྱལ་བ་དང༌། དེ་ལས་བསླང་བ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བ་འདི་ནི་གསུམ་པའི་དབང་གི་གླེང་གཞི་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེའང་གནས་གང་དུ་བསྐུར་ཞེ་ན། །ས་ཕུག་རིམ་པ་གསུམ་པའམ། །པདྨའི་ནང་དུ་བསྐུར་བ་ཡིན། །ཞེས་པ་ས་ཕུག་རིམ་པ་གསུམ་པ་ནི་ཕྱི་སྟེ་ཐུན་མོང་གི་གནས་སོ། །དེའི་ཁྱད་པར་གྱི་གནས་ནི་ཤེས་རབ་མའི་པདྨའི་ནང་དུ་བསྐུར་བ་འདི་ནི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གནས་སོ། །སློབ་དཔོན་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་ཞེ་ན། །བླ་མ་རིག་མ་དམ་པ་སྟེ། །ཞེས་གང་རིག་མ་དམ་པ་དེ་ནི་ཡང་དག་པའི་བླ་མ་སྟེ་མཆོག་སྟེར་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡང་ན་རང་སེམས་བྱང་ཆུབ་སེམས། །ཐབས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་རྩ། །ཐོས་པ་ཀུན་གོམས་ཡོན་ཏན་ལྡན། །ཞེས་པ་ནི་བར་སྐབས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའོ། །དེས་སློབ་མ་གང་ལ་བསྐུར་ཞེ་ན། །དབང་གཉིས་རྫོགས་ཤིང་ཡོན་ཏན་ལྡན། །དེ་ལ་མཁས་པས་གསུམ་པ་སྦྱིན། །ཞེས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །འོ་ན་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྒྱུའང་གང་ཞིག་ཡིན་ཞེ་ན། །ཤེས་རབ་ཏིང་འཛིན་འདི་ཁོ་ན། །ཞེས་བཤད་ཟིན་ཏོ། །དེའི་འང་དུས་གང་ཞིག་ཡིན་ཞེ་ན། སློབ་དཔོན་ཡོན་ཏན་ལྡན་པས་གནང༌། །བླ་མ་དང་མཐུན་ཁུ་བ་འབབ། ཅེས་པ། གང་ཞིག་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་པར་འདོད་པས་དང་པོར་དེའི་སྦྱོར་བ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །
དེའི་རྫས་གང་ཞིག་ཡིན་ཞེ་ན། དཀར་དམར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དག་དང༌། ཏིང་འཛི

【汉语翻译】
如果不说这些，那么错误的理解也不会消除。那么，第三灌顶的因是什么呢？智慧禅定所缘故，具有差别彼之因。如是已说。那么，在什么时候灌顶呢？二灌圆满及未圆满，第三灌顶之时说。如是说，首先获得瓶灌顶之上，之后获得秘密灌顶，由两位上师给予，以及二菩提心增长，以及希求殊胜之时。第三的所依是什么呢？佛母双运之时，眷属时等为所依。如是说，在秘密集会坛城中，如来一切与佛母无二无别地入于等持，以及无二无别的大乐增长之时。眷属中安住的菩萨和声闻，所有远离贪欲者，见到秘密行持之方式后，惊慌，昏厥，晕倒，以及从中苏醒等行为，要知道这是第三灌顶的所依。那么，在何处灌顶呢？三层地洞或，于莲花中灌顶。如是说，三层地洞是外，是共同之处。其差别之处是在智慧母的莲花中灌顶，这是智慧智慧之处。阿阇黎又是如何呢？上师明妃是殊胜，如是说，任何明妃殊胜者，即是真实的上师，是给予殊胜者。或者自心菩提心，方便金刚秘密根，听闻皆熟练，具功德。如是说是中间的偈颂。其为哪个弟子灌顶呢？二灌圆满且具功德，于彼智者施第三。如是说很容易理解。那么，智慧智慧的因又是什么呢？智慧禅定此唯一。如是已说。那么，其时间是什么时候呢？阿阇黎具功德者给予，与上师相应精液降。如是说，任何想要获得智慧智慧灌顶者，首先其行为已说。其物质是什么呢？白红菩提心等，禅定

【英语翻译】
If these are not mentioned, then the wrong understanding will not be eliminated. So, what is the cause of the third empowerment? Because of the object of wisdom and samadhi, it is the cause of that with distinctions. Thus it has been said. So, when is the empowerment given? Those who have completed the two empowerments and those who have not, it is said that the time is the third empowerment. As it is said, first, on top of receiving the vase empowerment, later receiving the secret empowerment, given by two gurus, and the two bodhicittas increase, and at the time of desiring the supreme. What is the basis of the third? When the Victorious One is united with the Mother, the retinue, time, etc., are the basis. As it is said, in the secret assembly mandala, all the Tathagatas enter into samadhi without difference from the Mother, and at the time when the great bliss that is non-dual increases. Bodhisattvas and Shravakas who dwell in the retinue, all those who are free from desire, seeing the way of secret practice, are frightened, faint, pass out, and actions such as waking up from it, know that this is the basis of the third empowerment. So, where is the empowerment given? In a three-layered cave or, in a lotus. As it is said, the three-layered cave is the outer, it is a common place. The special place is the empowerment in the lotus of the wisdom mother, this is the place of wisdom and knowledge. What is the Acharya like? The guru vidya is supreme, as it is said, whoever is a supreme vidya is the true guru, who gives the supreme. Or one's own mind, bodhicitta, the secret root of the skillful means vajra, all that is heard is familiar, possessing qualities. As it is said, it is an intermediate verse. To which disciple does he give the empowerment? One who has completed the two empowerments and possesses qualities, to him the wise one gives the third. As it is said, it is easy to understand. So, what is the cause of wisdom and knowledge? Wisdom and samadhi are the only ones. Thus it has been said. So, what is its time? The Acharya, who possesses qualities, gives, the semen descends in accordance with the guru. As it is said, whoever wants to obtain the empowerment of wisdom and knowledge, first its practice has been said. What is its substance? White and red bodhicitta, etc., samadhi

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ན་སྦྱོར་བ་བསྐྱེད་ཕྱིར་རྒྱུ། །ཞེས་པ་གང་གིས་གང་ལ་ཕན་པ་ཡོད་བ་དེ་ནི་རྫས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཀར་དམར་དང་མཆུའི་རོ་མྱོང་བ་ལ་སོགས་པ་འདི་ཡང་ངོ༌། །འདིའི་རིམ་པ་ཡང་གང་ཞིག་ཡིན་ཞེ་ན། དཀར་དམར་སྤེལ་དང་འཁྲུ་བ་དང༌། །དངོས་པོ་འབྱུང་དང་མི་འགྱུར་ཞིང༌། །རེག་པར་བྱེད་དང་གང་ཞིག་བསྟབས། །འདི་ཡི་སྦྱོར་བས་འབྱུང་བ་ཡིན། །ཞེས་པ་དཀར་དམར་སྤེལ་བ་ནི་ཕྲེང་བའི་དབང་ངོ༌། །འཁྲུ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆུའི་དབང་ངོ༌། །ལྟེ་བ་ལ་རེག་པ་ནི་དབུ་རྒྱན་གྱི་དབང་ངོ༌། །གཞན་འཇོམས་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་དབང་ངོ༌། །གང་ཞིག་ཁ་གོང་མ་ལ་སྒྲ་འབྱུང་བ་ནི་མིང་གིའོ། །འོག་གི་སྒྲ་ནི་དྲིལ་བུའོ། །ཡང་ན་ཧཱུཾ་གི་སྒྲ་ནི་དྲིལ་བུའོ། །ཧ་ཧ་ཞེས་པ་ནི་མིང་གི་དབང་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེའི་ཐབས་ཀྱང་གང་ཡིན་ཞེ་ན། དབབ་དང་བཟློག་དང་རོལ་མོའི་ཚོགས། །འདི་ནི་ཐབས་ཀྱི་དམ་པར་འདོད། །ཅེས་པ་བསྐྱོད་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་དབབ་པ་དང་རླུང་གི་སྦྱོར་བས་བཟློག་པ་ལ་སོགས་པ་འདི་དང་གཞན་ཡང་རོལ་མོ་དང༌། པི་ཝང་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བ་འདི་ཡང་ཐབས་ཀྱི་དམ་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་གང་དུ་ཞེ་ན། དཀྱིལ་འཁོར་ལུས་དང་བྷ་གར་སྦྱོར། །རྒྱལ་བའི་ཡུམ་གྱི་ཚུལ་འཆང་བའོ། །ཞེས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་ལུས་སུ་བྱས་པ་ནི། །གསང་བའི་དབང་བཞིན་ནོ། །བྷ་ག་ལ་ནི་རྩ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་ཚུལ་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེར་འཇུག་པའི་རིམ་པ་ཡང༌། གང་ཞིག་རས་དམར་ངོ་གཡོགས་ནས། །གསོལ་གདབ་སྡོམ་པ་སྦྱིན་བ་དང༌། །གང་ཞིག་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན། །སྦྱོར་བ་ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་དང༌། །མཐོང་བ་དྲི་བ་ལ་སོགས་པ། །སྦྱོར་བ་འདིས་ནི་འཇུག་པར་བྱེད། །ཅེས་པ་འདི་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །འདིའི་ཡང་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་རིམ་པ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། གང་གིས་རིག་མ་སྦྱང་བ་དང༌། བསླང་དང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ལ་སོགས། །སྦྱོར་བ་འདས་པ་ཇི་བཞིན་ཏེ། །གང་གིས་གསང་པའི་པདྨ་ནས། །གླང་པོའི་ལག་པས་རྩ་རྣམས་བསླང༌། །གང་གིས་ནམ་མཁའ་གང་གྱུར་ནས། །སྦྱོར་བ་བཟློག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན། །དགའ་བ་ལ་སོགས་རིམ་གྱིས་
སྐྱེ། །ཞེས་པ་འདི་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །འདིའི་རྟགས་ཀྱང་གང་ཡིན་ཞེ་ན། །སྨིག་རྒྱུ་དུ་བ་སྲིན་བུ་མེ། །མར་མེ་མཁའ་སྣང་རྣམ་པ་ལྔ། །ཞེས་པ་དབབ་པ་དང་བཟློག་པའི་དུས་སུ། །ལས་དང་པོ་པས་ནི་སྨིག་རྒྱུ་ལྟ་བུའོ། །གཉིས་པ་ལ་ནི་དུ་བ་ལྟ་བུ་འབྱུང་ངོ༌། །གསུམ་བ་ལ་ནི་སྲིན་བུ་མེ་ཁྱེར་ལྟ་བུ་འབྱུང་ངོ༌། །བཞི་པ་ལ་ནི་

【汉语翻译】
因此，为了生起结合的因。 所谓以何物利益何物，那便是物质，如菩提心白红以及品尝嘴唇的味道等等。 其次第又是如何呢？ 白红交融与清洗，事物生起与不变异，触及与所施予，由此结合而生起。 所谓白红交融是念珠灌顶，清洗是菩提心之水的灌顶，触及脐轮是头饰灌顶，摧毁他者是金刚灌顶，从上口发出声音是名号，下方的声音是铃铛，或者吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）的声音是铃铛，哈哈（藏文：ཧ་ཧ་，梵文天城体：ह ह，梵文罗马拟音：ha ha，汉语字面意思：哈 哈）之声应知是名号灌顶。 其方法又是什么呢？ 降临与逆转及乐器之集合，此乃视为殊胜之方便。 所谓以推动之力降临，以风之结合逆转等等，以及其他乐器、琵琶等等的结合，此亦是殊胜之方便。 坛城又在何处呢？ 坛城结合于身体与莲花，执持胜者之母的姿态。 所谓坛城置于身体中，如秘密灌顶一般。 莲花处，即脉与菩提心，作为所依与能依之状态，即是坛城。 进入其中的次第是： 以红布遮面，祈请并授予誓言，以及展示身体的坛城，结合智慧降临，以及见闻问等等，以此结合而得以进入。 此已述竟。 其次，先行的次第是什么呢？ 以未调伏明妃，升起与加持等等，如前之结合一般，从秘密莲花处，以象鼻升起诸脉，以充满虚空，具有逆转结合之自性，喜乐等次第生起。 此已述竟。 其征象又是什么呢？ 如阳焰、烟雾、萤火虫、火焰，灯火、虚空显现五种相。 所谓在降临与逆转之时，初学者见如阳焰，其次见如烟雾，再次见如萤火虫，第四次见

【英语翻译】
Therefore, the cause for generating union. What benefits what is the substance, such as white and red bodhicitta and tasting the flavor of the lips, etc. What is the order of this? The mingling of white and red and washing, the arising of things and not changing, touching and what is bestowed, this arises from this union. The mingling of white and red is the empowerment of the rosary. Washing is the empowerment of the water of bodhicitta. Touching the navel is the empowerment of the headdress. Destroying others is the empowerment of the vajra. The sound that arises from the upper mouth is the name. The sound below is the bell. Or the sound of Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hūṃ) is the bell. Haha (Tibetan: ཧ་ཧ་, Sanskrit Devanagari: ह ह, Sanskrit Romanization: ha ha, Chinese literal meaning: Ha Ha) should be known as the empowerment of the name. What is the method for that? Descent and reversal and a collection of musical instruments, this is considered the supreme means. What is meant by descending with the power of movement and reversing with the union of wind, etc., and also the union of other musical instruments, lutes, etc., this is also the supreme means. Where is the mandala? The mandala is united with the body and the lotus, holding the form of the mother of the conquerors. What is meant by making the mandala in the body is like the secret empowerment. In the lotus place, the channels and bodhicitta, as the state of support and supported, is the mandala. The order of entering therein is: Covering the face with a red cloth, requesting and bestowing vows, and showing the mandala of the body, the descent of the union of wisdom, and seeing, hearing, asking, etc., one enters through this union. This has been explained. Next, what is the preliminary order? With the un-subdued consort, arising and blessing, etc., like the previous union, from the secret lotus place, raising the channels with the elephant's trunk, filling the sky, possessing the nature of reversing union, joy and so on arise in order. This has been explained. What are its signs? Like mirages, smoke, fireflies, flames, lamps, the five appearances of space. What is meant is that at the time of descent and reversal, the beginner sees like a mirage, secondly sees like smoke, thirdly sees like fireflies, fourthly sees

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
མེ་ལྟ་བུ་འབྱུང་ངོ༌། །ལྔ་པ་ལ་ནི་མཁའ་སྣང་ལྟ་བུ་འབྱུང་ངོ༌། །དེ་བས་ན། མཁས་པས་རྟགས་ལ་བརྟེན་ནས་ནི། །བླ་མེད་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པར་བྱེད། །ཅེས་འབྱུང་བ་ལྟ་བུའོ། །འོ་ན་འདིའི་བརྡ་ཡང་གང་ཡིན་ཞེ་ན། སྦོམ་པོས་དབང་མོ་མནན་པ་ནི། །གསུམ་པའི་བརྡ་རུ་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ལ་སྦོམ་པོ་ནི་མཐེ་བོའོ། །དབང་མོ་ནི་སྲིན་ལག་གོ །གང་གིས་དེ་མནན་པ་ནི་དེའི་བརྡའོ། །གཞན་ཡང༌། གང་གིས་གཡས་པའི་སོར་མོ་ཡིས། །གཡོན་པའི་སྟེང་དུ་གཞག་པ་ནི། །གང་ཞིག་གསུམ་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཐབས་མཆོག་འདི་ཡིན་གཞན་དུ་མིན། །ཞེས་པ་ནི་བར་སྐབས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའོ། །འདིའི་དུས་ཀྱི་བསམ་གཏན་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། བསྐྱོད་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་མེ་སྦར་བས། །བདེ་ཆེན་ས་བོན་འགུགས་པའོ། །ཞེས་པ་གང་གིས་རིག་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱས་ཏེ། ལག་པ་སྟེང་འོག་འདོད་ཆགས་ཀྱི་ཆོས་དང༌། ལྟེ་བ་ནས་མེ་སྦར་བའི་སྟོབས་ཀྱིས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གནས་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དབབ་སྟེ། དགའ་བ་བཞི་རིམ་གྱིས་སྐྱེ་བ་ནི་གང་གི་སྦྱོར་བ་བྱེད་པ་སྟེ་འདི་ནི་དགོས་པའོ། །འོ་ན་ནུས་པ་ཅི་ཡོད་ཅེ་ན། སེམས་ཀྱི་དྲི་མ་འཁྲུ་བ་དང༌། །སྡིག་པ་དག་པ་ནུས་པའོ། །ཞེས་པ། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ནུས་པའང་སེམས་ཀྱི་དྲི་མ་འཁྲུ་བར་བྱེད་པའོ། །གཞན་ཡང༌། ས་ལ་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པ་དང༌། །འོག་མའི་སྡིག་པ་སྦྱོར་བ་དང༌། གོང་དང་གོང་ལ་གནས་བྱེད་པ། །འདི་ནི་ནུས་པ་ཞེས་སུ་བཤད། །ཅེས་པ་ནི་བར་སྐབས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའོ། །འོ་ན་དེ་ལ་མན་ངག་བསྟན་པར་བྱ་བ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། འཁོར་ལོ་ཕོ་ཉའི་སྦྱོར་བ་རྣམས། །མཁས་པས་གང་འཕྲོད་དེ་ལ་བསྟན། །ཞེས་པ་འདི་ནི་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པ་གང་ཞིག་གིས་སྣོད་བརྟགས་ཏེ། དེ་ལ་དེ་དང་འཕྲོད་པའི་མན་ངག་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །འདི་ལྟ་སྟེ་འཁོར་ལོ་
གཅིག་དང་གཉིས་དང་བཅུ་དང་བཅུ་དྲུག་གི་བར་དུ་དང༌། ཕོ་ཉ་མོའི་རིགས་དུ་མ་ལ་བརྟེན་ནས། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདེ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་བྱེད་པ་འདི་ལྟ་བུའི་མན་ངག་བསྟན་པར་བྱའོ། །དེ་འང་ཚོགས་གང་དང་འབྲེལ་བ་ཡིན་ཞེ་ན། འདི་ཡིས་ཟབ་པའི་ཚོགས་རྣམས་ལ། བརྟེན་ནས་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་བ་ཡིན། །ཞེས་པ་ཟབ་པའི་ཚོགས་ནི་རིག་མ་ལ་བརྟེན་པ་སྟེ། འདི་ཡིས་དེའི་དགའ་བ་ལ་སོགས་པ་ཇི་བཞིན་དུ་འབྱུང་བའི་ཚོགས་ཀྱི་མན་ངག་བརྟེན་པར་བྱའོ། །འོ་ན་དངོས་གྲུབ་གང་དང་འབྲེལ་ཞེ་ན། །གསུམ་པ་ལ་ནི་མཆོག་འགྲུབ་པ། །གང་ཞིག་འདི་ཡིས་བྱེད་པ་ཡིན། །ཞེས་ཤེས་རབ་ཡེ་

【汉语翻译】
如火一般生起。第五个则如虚空显现一般生起。因此，智者依凭征相，便能成就无上悉地。如是说。那么，这其中的表征又是什么呢？以粗大者按压莲花是第三的表征，应当知晓。其中，粗大者是指拇指。莲花是指小指。以何者按压它，那就是它的表征。此外，以右手的指头，放置于左手上，凡以第三的结合，此乃殊胜方便，而非其他。这是中间的偈颂。此时的禅定应当如何修持呢？以运行的力量点燃火，是勾招大乐之种。如是说，以何者与明妃无二无别，手上下是贪欲之法，从脐轮以点燃火的力量，从大乐的处所降下菩提心，次第生起四喜，是何者行结合，此乃所需。那么，有何作用呢？洗涤心之垢染，清净罪业是其作用。如是说。智慧之力量也能洗涤心之垢染。此外，于地显现趋向，以及下部的罪业结合，于上及上而安住，此即名为作用。如是说，这是中间的偈颂。那么，对此应当开示何种口诀呢？轮涅结合之诸法，智者应视何者相宜而开示。如是说，这是以轮等等何者观察根器，对其施予与之相宜的口诀。例如，一轮、二轮乃至十六轮之间，以及依凭多种使女，体验菩提心之安乐，应当开示如是口诀。那又与何种会供相关呢？以此依凭甚深之会供，便能生起智慧。如是说，甚深会供是依凭明妃，以此依凭如其所有生起彼之喜乐等等的会供口诀。那么，与何种悉地相关呢？于第三者能成就殊胜，凡以此而行者。如是智慧

【英语翻译】
Like fire, it arises. The fifth arises like the appearance of space. Therefore, the wise, relying on signs, accomplish the unsurpassed siddhi. Thus it is said. So, what is the symbolism here? Pressing the lotus with the thumb is known as the symbol of the third. Here, the thumb is the big toe. The lotus is the little finger. Whatever presses it is its symbol. Furthermore, with the fingers of the right hand, placing it on the left hand, whoever with the union of the third, this is the supreme method, not another. This is an intermediate verse. How should meditation be practiced at this time? By igniting the fire with the power of movement, it attracts the seed of great bliss. Thus it is said, by whatever is made inseparable from the consort, the hands above and below are the dharma of desire, from the navel chakra, with the power of igniting the fire, descending the bodhicitta from the place of great bliss, gradually generating the four joys, whoever performs the union, this is what is needed. So, what is the effect? Washing away the defilements of the mind, purifying sins is its effect. Thus it is said. The power of wisdom also washes away the defilements of the mind. Furthermore, manifesting and directing towards the earth, and the union of the sins of the lower part, abiding above and above, this is said to be the effect. Thus it is said, this is an intermediate verse. So, what kind of instructions should be shown for this? The union of mandalas and messengers, the wise should show to whatever is suitable. Thus it is said, this is to examine the vessel with whatever, such as mandalas, and bestow upon them the instructions that are suitable for them. For example, between one mandala, two mandalas, and up to sixteen mandalas, and relying on various kinds of female messengers, experiencing the bliss of bodhicitta, such instructions should be shown. And with what kind of gathering is it related? Through this, relying on the profound gatherings, wisdom is born. Thus it is said, the profound gathering is relying on the consort, through this, relying on the gathering instructions that arise as they are, such as its joy. So, with what kind of siddhi is it related? In the third, the supreme is accomplished, whoever acts through this. Thus is wisdom.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ཤེས་ཀྱི་དབང་དང་མན་ངག་ཏུ་འབྲེལ་པ་འདི་ནི་འབྲས་བུ་མཆོག་འགྲུབ་པ་དང༌། བླ་ན་མེད་པ་འགྲུབ་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་འང་རྣལ་འབྱོར་གང་དང་འབྲེལ་བ་ཡིན་ཞེ་ན། གང་ཞིག་འདི་ལ་རྟག་གནས་པ། །ཉེ་བས་རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །ཞེས་པ་གང་ཞིག་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་དང་ཉེ་བས་འདི་ནི་རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །དེ་འང་རྒྱུད་གང་དང་འབྲེལ་པ་ཡིན་ཞེ་ན། །འདི་ཡིས་ཟབ་པ་སྟོན་པ་ཡི། །རྒྱུད་རྣམས་ཀུན་ལ་བརྟེན་པར་བྱ། །ཞེས་པ་གང་ཞིག་གིས་འདི་ལ་གནས་ནས་འདི་ཐོབ་པར་འདོད་པས། འདི་ཉེ་བར་སྟོན་པའི་རྒྱུད་རྣམས་ལ་བརྟེན་པ་དང་གནས་པར་བྱའོ། །འདི་ལ་གནས་པའི་གང་ཟག་གིས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལ་སོགས་པ། །ཟབ་པ་སྟོན་པའི་རྒྱུད་རྣམས་ལ། །བརྟེན་དང་མཉན་དང་བཤད་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་བར་སྐབས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའོ། །དེ་ལྟར་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་བ་རྒྱས་པར་བཤད་ནས། །
ཤེས་བར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་བཤད་ན།

【汉语翻译】
智慧之灌顶与口诀相关联，能成就殊胜之果，能成就无上之果。那么，这与何种瑜伽相关联呢？“何者于此常安住，以近圆满之瑜伽。”意思是说，以接近圆满次第，此乃圆满次第之瑜伽。那么，这与何种续部相关联呢？“以此显示甚深义，应依一切诸续部。”意思是说，谁若安住于此而欲获得此，则应依止并安住于此近处所显示的续部。安住于此之补特伽罗，方便与智慧等，甚深所显示的续部，应依止、听闻与讲述。这是中间的偈颂。如是广说智慧、般若之灌顶后，
宣说智慧般若之灌顶时：

【英语翻译】
This empowerment of wisdom and its connection to oral instructions lead to the attainment of the supreme fruit and the attainment of the unsurpassed. Now, with which yoga is this connected? "Whoever constantly abides in this, is the yoga of near perfection." This means that by approaching the perfection stage, this is the yoga of the perfection stage. Now, with which tantra is this connected? "By this, the profound is shown; one should rely on all the tantras." This means that whoever abides in this and desires to attain this, should rely on and abide in the tantras that closely reveal this. The individual who abides in this, such as skillful means and wisdom, should rely on, listen to, and explain the tantras that reveal the profound. This is an intermediate verse. Having extensively explained the empowerment of wisdom and prajna,
When explaining the empowerment of wisdom and prajna:

============================================================

